ถาม: การถอดเสียง IPA ของ ELSA ไม่เหมือนกับที่พบในพจนานุกรมออนไลน์เล่มโปรด ELSA จริงจังกับ IPA มากน้อยแค่ไหน?
ตอบ: ใช่! แต่พจนานุกรมหรือแหล่งข้อมูลออนไลน์ต่างๆ มักจะมีความถูกต้องเท่าเทียมกัน แต่มีความต้องการในการแก้ไขที่แตกต่างกันเล็กน้อย เราพยายามทำให้การถอดเสียงของเราเรียบง่ายที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้สำหรับผู้ใช้ โดยยังคงสอดคล้องกับพจนานุกรมอ้างอิงหลักๆ ด้านล่างนี้คือห้าประเด็นที่มักพบความแตกต่างในการแก้ไขมากที่สุด
1. ความยาวของสระที่คาดเดาได้
ความยาวของสระ (หรือระยะเวลา) ในภาษาอังกฤษสามารถคาดเดาได้ ตัวอย่างเช่น /i/ จะยาวเสมอ ในขณะที่ /ɪ/ จะสั้นเสมอ ด้วยเหตุนี้ พจนานุกรมบางเล่มจึงไม่ได้แสดงความยาวของสระ สำหรับพจนานุกรมที่มี จะใช้สัญลักษณ์ /ː/ เพื่อความง่าย ELSA ไม่ได้แสดงความยาวของสระ

2. รูปแบบที่คาดเดาได้
บ่อยครั้งที่คำว่า Schwa อาจถูกละไว้ในบริบทที่คาดเดาได้ พจนานุกรมบางฉบับนิยมใช้ schwa แทนคำเหล่านี้ ในขณะที่บางฉบับนิยมใช้ schwa แทน ELSA ใช้การถอดเสียงแบบ schwa แต่ยอมรับทั้งสองรูปแบบเสมอ

3. การถอดเสียงแบบแคบ
ในแหล่งข้อมูลออนไลน์ยอดนิยมบางแหล่ง (เช่น วิกิพจนานุกรม) คุณอาจพบสัญลักษณ์เพิ่มเติมเล็กๆ น้อยๆ ที่ดัดแปลงสัญลักษณ์ IPA ที่คุณคุ้นเคย ซึ่งนักพยาธิวิทยาการพูด นักภาษาศาสตร์ ฯลฯ มักใช้สัญลักษณ์เหล่านี้เพื่อให้รายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับวิธีการออกเสียง โดยทั่วไปพจนานุกรมจะไม่ใช้สัญลักษณ์เหล่านี้ และ ELSA ก็เช่นกัน

4. กรณีของ /r/
สัญลักษณ์ IPA ของเสียง "R" ในภาษาอังกฤษคือ /ɹ/ คุณอาจพบสัญลักษณ์นี้ในแหล่งข้อมูลออนไลน์บางแห่ง แต่โดยทั่วไปพจนานุกรมจะใช้เพียงตัวอักษร "r" เพื่อความสะดวก ซึ่ง ELSA ก็ใช้เช่นกัน

5. สัญลักษณ์ภาษาอังกฤษที่ไม่ใช่แบบอเมริกัน
หากแหล่งข้อมูลที่คุณปรึกษาใช้ schwa แทนการออกเสียงตัวอักษร "R" แหล่งข้อมูลนั้นน่าจะมุ่งเน้นไปที่ภาษาอังกฤษแบบบริติช เช่นเดียวกันหากคุณเห็นสัญลักษณ์ /ɒ/ ในคำเช่น "hot" ณ จุดนี้ ELSA ยังไม่รองรับสัญลักษณ์เหล่านี้ แต่รองรับเฉพาะสัญลักษณ์ที่แสดงถึงการออกเสียงภาษาอังกฤษแบบอเมริกันเท่านั้น

บทความนี้มีประโยชน์หรือไม่?
เยี่ยมเลย!
ขอบคุณสำหรับความคิดเห็นของคุณ
ขออภัยที่เราช่วยเหลือไม่ได้!
ขอบคุณสำหรับความคิดเห็นของคุณ
ส่งข้อเสนอแนะแล้ว
เราขอขอบคุณในความพยายามของคุณ และจะพยายามแก้ไขบทความดังกล่าว